jueves, 18 de abril de 2013

Sant Jordi, la fiesta de los gestos / a festival of gestures






Hace mucho tiempo, un terrible dragón aterrorizaba a los habitantes 
de un pueblecito de Cataluña llamado Montblanc. El dragón causaba estragos en la población y devoraba a los animales de pasto de la aldea. Para calmar la ira del dragón, los habitantes decidieron que cada día sacrificarían a una persona, 
escogida por sorteo, y se la ofrecerían como señal de buena voluntad.

Pero un día le tocó a la hija del rey ser el sacrificio. Cuando el dragón la iba a devorar, apareció un hermoso caballero para enfrentarse a la bestia. Era Sant Jordi, 
que le clavó su lanza, y de la sangre del dragón surgió un rosal de rosas rojas.
El suyo fue un gesto desinteresado y valiente que cambió lo historia del pueblo 
y dio nacimiento a nuestra leyenda, pues, desde entonces, en Cataluña es costumbre regalar una rosa a la persona amada. Sant Jordi, patrón de Cataluña desde el siglo XIX, se convirtió en símbolo del territorio catalán con la Renaixença, movimiento político y cultural que recuperó los signos de identidad catalanes.



Once upon a time a fearsome dragon was terrifying the inhabitants of a small town in Catalonia called Montblanc. It was wrecking havoc among the town's populace and devouring the animals grazing in the fields. So, to calm the dragon down, the inhabitants decided they would sacrifice one person each day, chosen by lot, 
offering them as a sign of good will.
One day, it was the turn of the king's daughter to be sacrificed. 
But, just when the dragon was about to gobble her up, a handsome knight 
appeared and confronted the beast.  It was St George, known as Sant Jordi to the Catalans. He drove his lance into the dragon, out of whose blood a bush of red roses sprang up.
​His was a bold and selfless gesture that changed the town's course of history 
and gave birth to our legend. Ever since then it has been the custom 
in Catalonia to give your loved one a rose. 
St George, the patron saint of Catalonia since the 19th century, 
became the symbol of Catalan lands through the Renaixença, 
the Catalan Renaisance, a political and cultural movement 
to recover the signs of Catalan identity.





Sant Jordi es la fiesta de los gestos. Gestos en forma de libros y rosas para las personas que más queremos.
Esta tradición catalana nació a principios del siglo XX, cuando el Gremio de Libreros y la Cámara Oficial del Libro establecieron esta fecha para conmemorar que el 23 de abril murieron los escritores William Shakespeare, Miguel de Cervantes y Garcilaso de la Vega. Esta también es la fecha en que nacieron, o murieron, escritores reconocidos como Josep Pla, Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov o Manuel Mejía Vallejo. Desde 1996, la Unesco ha declarado que esta tradición ha pasado a ser mundial y se ha convertido en el Día Internacional del Libro y de los Derechos de Autor.



St George's Day is a festival of gestures. Gestures in the form of books and roses for the ones we love most. 
This Catalan tradition dates from the start of the 20th century, when the booksellers belonging to the Gremi de Llibreters [Guild of Booksellers] and the Cambra Oficial del Llibre [Official Chamber of Books] decided to commemorate 23 April given the fact that the writers William Shakespeare, Miguel de Cervantes and Garcilaso de la Vega all died on that date. It is also the date on which other famous writers were born or died, such as Josep Pla, Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov and Manuel Mejía Vallejo. UNESCO declared this a global tradition in 1996, since when it has become International Book and Copyright Day.





La rosa responde al desenlace de la leyenda y la hay de todos colores, que simbolizan diversos estados de ánimo y sentimientos hacia las personas. La roja es una señal de amor y cariño, y es la rosa más regalada este día.
Roses reflect the outcome of the legend and come in every colour, symbolising various moods and feelings towards people. Red is the symbol for love and admiration; more red roses are sold than any other on this day.



Pero últimamente se han popularizado mucho las rosas amarillas, que simbolizan la amistad; las blancas, la inocencia; las naranjas, la pasión y el deseo; y las rosas, la felicidad. Las rosas rojas junto con las blancas significan unión, una sola rosa, simplicidad y las rosas de un rojo fuerte, belleza interior.
Yellow roses, symbolising friendship, have also become very popular lately, as have white roses, innocence; orange roses, passion and desire; and pink ones, happiness. Red and white roses togegther represent unity, a single rose simplicity and a deep-red rose inner beauty.